Перейти к содержимому


Выборы Президента



Сообщений в теме: 224

#221 maxard

    фОшист и бЕндеровец

  • Пользователь
  • PipPipPip
    • Перейти к галерее
  • 12.420 сообщений
  • ПМЖСity 17. После взрыва Цитадели

Отправлено 10 июня 2014 - 22:25

Даже не буду комментировать, просто сравните. Запись здесь

****
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА


Понедельник, 09 Июня 2014 г. 19:22 + в цитатник

Асинхронный перевод инаугурационной речи Порошенко от России 24

«Россия 24» переврала каждую вторую фразу в инаугурационной речи Петра Порошенко. Переводчик-синхронист оказался то ли дураком, то ли пропагандистом. А может - и то, и другое одновременно. Ольга Рыбакова терпеливо сопоставила речь и ее перевод российским телеканалом.

В Киеве состоялась инаугурация Петра Порошенко на пост президента Украины. Я владею украинским и послушала его инаугурационную речь в оригинале, затем, когда захотела переслушать один пассаж, включила запись канала Россия24 с русским переводом. Пожалуй, мне ещё не приходилось встречать синхронных переводчиков в роли пропагандистов... Неточный перевод, искажение сказанного, осознанное опущение слов и целых фраз, не говоря о косности и интонации речи. Впрочем, примеры, скажут сами за себя:

Порошенко: «Диктатура, що панувала останніми роками в Україні, прагнула позбавити нас цієї перспективи – народ повстав» («Диктатура, царившая в последние годы в Украине, стремилась лишить нас этой перспективы, – народ восстал»).
Переводчик: «Диктатура, которая панировала, которая была многие годы в Украине, должны были избавить от перспективы, и народ стал»

Порошенко: «Переможна Революція гідності змінила не лише владу» («Победная Революция достоинства изменила не только власть»)
Переводчик: «Эта революция не только изменила власть»

Порошенко: «На заваді колосальних можливостей, які з падінням тиранії відкрилися для європейської модернізації України, стала справжня війна, спланована і розв’язана на українському Донбасі» («На пути колоссальных возможностей, которые с падением тирании открылись для европейской модернизации Украины, стала настоящая война, спланированная и развязанная на украинском Донбассе»)
Переводчик: «У нас есть возможности, которые после падения тирании открылись сегодня. Это была война. Это была спланированная война, которая была, началась на украинском Донбассе». WTF?!

Порошенко: «По-друге – контрольований коридор для російських найманців, які захочуть повернутися додому» («Во-вторых, контролируемый коридор для российских наемников, которые захотят вернуться домой»)
Переводчик: «Во-вторых, контролированный коридор для российских …ээээээ... людей, которые захотят вернуться домой». WTF?! На слове «найманці» вдруг заклинило? Такое непереводимое слово?

Порошенко: «Я глибоко вражений патріотизмом мешканців південних та східних українськими областей від Одещини до Харківщини» («Я глубоко потрясен патриотизмом жителей южных и восточных украинских областей от Одесщины до Харьковщины»)
Переводчик: «Я удивлён патриотизмом жителей южной и восточной Украины. От Юга.., от Харькова до Юга». WTF? Слово Одещина поперёк горла встало? Россияне, конечно, удивятся, узнав, что, не смотря на трагические события, Одесса выступает за единство Украины.

Порошенко: «А наша армія повинна стати справжньою елітою українства» («А наша армия должна стать настоящей элитой украинства»)
Переводчик: не перевёл

Порошенко: «Ми хочемо бути вільними» ( «Мы хотим быть свободными»)
Переводчик: не перевёл

Порошенко: «Хотів би наголосити на відданості ідеї парламентсько-президентської республіки» («Хотел бы подчеркнуть преданность идее парламентско-президентской республики»)
Переводчик: «Хотел бы отметить про идею парламентско-президентской республики»

Порошенко: «Марення про федерацію не має ґрунту в Україні» («Бред про федерализацию не имеет под собой почвы в Украине»)
Переводчик: «Никакой федерализации не будет»

Порошенко: «Жити вільно - означає вільно користуватися рідною мовою. Керуватимуся статтею 10 Конституції. Вона визначає українську мову як єдину державну, але гарантує вільний розвиток російській та іншим мовам» («Жить свободно значит свободно пользоваться родным языком. Будем руководствоваться статьей 10 Конституции. Она определяет украинский язык как единственный государственный, но гарантирует свободное развитие русскому и другим языкам»)
Переводчик: «Кстати, пользованию эээ родным языком это…. 10 статья Конституции означает, что украинский язык – это государственный язык, который позволяет развивать все языки в стране»

Порошенко: «Слово «праця», як і «мир», «зарплата», «пенсія», «стипендія» звучать дуже подібно, що українською, що російською» «Слова «труд», как и «мир», «зарплата», «пенсия», «стипендия» звучат очень похоже, что по-украински, что по-русски»)
Переводчик: «Труд», «мир», «зарплата», «пенсия», «стипендия» звучат одинаково и на русском языке, и на украинском». WTF?

Порошенко: «Хтось голосував і мітингував за гроші» («Кто-то голосовал и митинговал за деньги»)
Переводчик: не перевёл

Порошенко: «Маємо постійно тримати в пам’яті суворі уроки національно-визвольних змагань сімнадцятих-двадцятих років минулого століття» («Мы должны постоянно держать в памяти суровые уроки национально-освободительной борьбы семнадцатого – двадцатого годов прошлого века»)
Переводчик: «Мы должны помнить сложные уроки национального, национальных, национального выбора семнадцатого и двадцатого годов прошлого века»

Порошенко: «Постійні чвари та конфлікти між видатними українцями призвели до втрати нашої державності. Висновки належить робити не лише з архівів столітньої давнини, але й з недавніх поді. Ми не сміємо повторити старі помилки і маємо забезпечити злагоджену роботу Президента, Верховної Ради та Кабміну» («Постоянные распри и конфликты между выдающимися украинцами привели к потере нашей государственности. Выводы предстоит делать на основе не только архивов столетней давности, но и недавних событий. Мы не имеем права повторять старые ошибки и должны обеспечить слаженную работу Президента, Верховной Рады и Кабмина»)
Переводчик: «Постоянные конфликты между известными украинцами привели к тому, что Украина потеряла свою державность. Это ошибки столетней давности. Но и недавние события тоже были ошибкой, мы не должны их повторять. Мы должны обеспечить работу президента, Верховной Рады и правительства» WTF? Разве Порошенко сказал, что недавние события были ошибкой?

Порошенко: «Нас уже ніхто не оберне в рабів криміналу та бюрократії, в прислужників колоніальної влади» («Нас уже никто не обратит в рабов криминала и бюрократии, в прислужников колониальной власти»)
Переводчик: «Нас никто не сможет сделать рабами». Остальное не перевёл.
**********************
Все таки какой счастливый украинский народ - русский язык понимает, польский, беларуский.
А эти из Немытой с трудом с украинского на русский переводят. )))
Из всего, что производит расея, я пользуюсь только ненавистью.<br />
Скрытый текст

#222 андрей

    Продвинутый пользователь

  • Автохелпер
  • 1.271 сообщений
  • ПМЖУкраїна бульбовщина...

Отправлено 10 июня 2014 - 23:05

Добре,що я хоч російською,польською володію,а то б також відчув себе чурбаном не митим)))
Хоча,це не показник...
Не всякий перекладач вільно володіє своєю ерудицією і логікою,а в купі з маштабною дезінформацією не залишає місця правді...
Дипломатия состоит в том, чтобы
гладить собаку до тех пор, пока
намордник не будет готов.
Фридрих Вильгельм Ницше.

#223 Hamstell

  • ПМЖЧернігів

Отправлено 10 июня 2014 - 23:07

Просмотр сообщенияbright (08 июня 2014 - 06:16) писал:

Во время прямой трансляции инаугурации,ведущая сказала , что на обратном пути през должен подойти к солдату (уронившему винтовку,заметьте, не поплахевшему солдату , а именно винтовке) и пожать ему руку.Причём она это говорила заранее. Это сценарий такой или действительно есть брошюра "Как вести себя при неординарных событиях при инаугурации" Кстати руку солдату он так и не пожал, а только что то ему сказал. И чё имеем - либо не читал брошюру, либо в падлу общаться с простым народом.Вывод - Х През. :(/>

Где-то читал, что к солдату он подошел, что-то спросил. Но солдат уже был другой - первого заменили
Борітеся — поборете, Вам Бог помагає!
За вас правда, за вас слава і воля святая!

#224 gtc

    Про-двинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
    • Перейти к галерее
  • 24.629 сообщений
  • ПМЖЛьвов

Отправлено 11 июня 2014 - 01:19

Просмотр сообщенияmaxard (10 июня 2014 - 22:25) писал:

«Россия 24» переврала каждую вторую фразу в инаугурационной речи Петра Порошенко.

Все нормально, так и задумано, это просто этапы курса на СССР 2.0.
Т.е. все то же самое, но, например, инновационно названо - вместо "Империи зла" теперь "Империя лжи".

#225 gtc

    Про-двинутый пользователь

  • Пользователь
  • PipPipPip
    • Перейти к галерее
  • 24.629 сообщений
  • ПМЖЛьвов

Отправлено 11 июня 2014 - 01:42

Просмотр сообщенияHamstell (10 июня 2014 - 23:07) писал:

Где-то читал, что к солдату он подошел, что-то спросил. Но солдат уже был другой - первого заменили

Подошел, да - есть на видео. Но был ли это уже другой - я не увидел.
Зато там поле для фанта-азий...
Скрытый текст

Сообщение отредактировал gtc: 11 июня 2014 - 01:46






Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных

Анализ сайта онлайн
Loading the player...